第36节  恶魔公爵之妻

关灯 护眼 舒适     字体:

上一章 目录 下一页(1/3) 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.shubao1.cc/10709/36.html

【车后谈】

这种模式本来是我最开始想的,两人监禁y增进感情。

但是事后发现这样奈特就ooc了,因为奈特不可能这么容易服软,只可能这是罗德里克的臆想。但是我觉得这个y还是很刺激,不写可惜了,管他什么梦车假车,只要能上就是好车啊!(x)

所以后期罗德里克对奈特的情感软了很多(好歹是梦里打过一炮的,嘻嘻!)

剩下可能还有两个车。到剧情的时候开启!

真心说,下一次就不是梦车了,是实体车。

罗德里克走后,奈特又回到孤独之中,暗涌而出的巫术能量将他怀抱。

巫术和仪式密不可分,严谨的仪式似乎是最重要的东西,但是那是一种错觉。仪式不过是巫术发挥效力的工具。

古书上记载过某种巫术——巫师将眼睛活生生挖出,通过巫术材料和特殊工具附着在动物身上,因此动物所见,也是巫师所见。巫术能量将动物的视觉与巫师的视觉联系在一起,而挖出双眼,则是完成这个巫术的残忍仪式。

奈特从未挖出自己的眼睛来完成这种巫术,很明显,这种将眼球从r_ou_`体中剥离的黑暗仪式需要特殊工具,除非巫师们希望变成格莱埃三姐妹那样,轮流使用一只眼睛。

奈特闭上眼,放松自己,然后将注意力集中在巫术知觉上。

巫术必要之物其实是介质。要释放巫术能量并且产生巫术效力,就需要介质。通常巫师喜欢用羊皮纸,护符,水晶,咒语作为介质来释放巫术,不管什么巫术,都一定要有介质来传递巫术能量。奈特闭上眼,现在他的介质是他的r_ou_`体,他自己。

传说女巫能让稻草里生出老鼠,她们的邪恶巫术能创造邪恶的生命,比如老鼠。传说女巫骑着扫帚参加巫魔集会,她们和扫帚紧密相连。事实上,这些流言的来源确实和巫术本质有那么一点儿联系,仅仅是一点儿,比如说:巫术常常使用老鼠作为活体介质,巫师常常用扫帚清扫他的器具。将这些谣言散布出去的人忽略了巫术本质,大概那些人也不知道什么是巫术本质。

奈特明白那种视觉交换术的本质并非挖去眼睛,正如女巫使用老鼠只是因为老鼠很好养活。他能对古老的巫术加以改造,毕竟他的最终目的是产生巫术效应。就像现在——他闭上眼,然后用巫术知觉来捕捉虚空中奇妙能量。y-in暗的牢房里没有老鼠,可惜了,所以他将对象换作墙上一只螟蛾。

他理解了那种仪式的本质其实是将自己的j-i,ng神和动物的j-i,ng神相联系,他便不需要做“挖去眼睛”这种吃力不讨好的事情,他抓住那只螟蛾,把小虫子握在手心,用体温和血液作为媒介,让它和自己亲密接触,而巫术能量通过两者的接触,将他们的视觉相连。

一场纯j-i,ng神性的接触仪式,在奈特与螟蛾j-i,ng神相连的瞬间,便完成了。

奈特松开手,睁开眼睛,那双曾经美丽透亮的蓝色眼睛,如今灰沉,仿佛死去。

但是,奈特看见了自己,看见自己浑身伤痕,血痂,他看见自己悲惨的模样和灰蒙的眼睛。他的视觉正攀爬于他的手心,他的意识吞噬了螟蛾的意识,现在他看见了自己!

他的眼睛——那只被施以巫术的螟蛾——飞了起来,从地牢的缝隙里趴了出去。现在,他要去找卡罗尔。

螟蛾从牢房高处的窗口飞出去,从黑暗的小房间来到明亮无垠的崖边。裸露的灰色岩土深浅不一,夹缝之间有苔藓和野草。隔着雾气,不能看清下面的水流淌的模样,但是通过方向能知道,那水来自王城。

螟蛾扑打翅膀,它的身子太小了,太小了,好像能自己被忽视,被掠过。

太古伊始,人类也是这般渺小,要躲避凶残的野兽,在未知的自然世界中生存。他们发挥天性,创造智慧,用工具战胜了牙齿。他们并非自然所创造的最完美的生命,却通过智慧,创造了璀璨的文明。那是美的。自然的造物也是美的。

螟蛾在悬崖口飞行,不一会儿,就再也找不到了。也许它融化了,落入流淌的水中,去往上游之处。

弗兰茨没有对卡罗尔做什么过分的事情,至少他没有对卡罗尔的身体动手动脚的。他对外声称卡罗尔是个十恶不赦的女巫,却还是给了她公爵夫人应有的待遇。尽管如此,卡罗尔一直戴着沉甸的枷锁,女仆和侍从也没给过她好脸色。

弗兰茨来看卡罗尔,他撩起她的金发,果然是“女巫的头发”,他刻意微笑,姿态优雅地说道:“想起小时候见您,只觉得是个普通的姑娘,艾高特神父向我夸耀您的美色,我还指望,您长大了就变得漂亮了,或者,巫术让您美艳起来。”

卡罗尔别过头,一言不发。

弗兰茨再三打量卡罗尔的脸庞,批判道:“现在我明白了,不是巫术使您变得美艳动人,您仍然是个姿色平庸的姑娘。所以我更加无法理解罗德里克和艾高特神父为何为您疯狂,所以我只能理解为您对他们使用了魅惑的法术。”

“奈特·艾高特才是男巫。”卡罗尔想到这,就气愤至极。

“没人会这么想,大家都知道您才是女巫,可惜您不是我喜欢的那类漂亮的女巫。”弗兰茨笑道,“但是没关系,我的目标不是您。”

“殿下,我不明白您到底想干什么。”

“我的父母受到您和罗德里克的诅咒,他们死于非命。”弗兰茨有模有样


第36节(1/3),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页 TXT下载