虽然说小木曾前辈是主动拉我进来陪她唱歌的,但是,与之前的很多次情况一样,一旦拿起了麦克风,前辈就会陷入一种有些忘我的境界了。
当然这也挺好,因为我这个五音不全的人总算是可以不用在前辈这样的人面前献丑了。
《powder-snow》其实也是一首很好听的歌,只不过相比起《》的那种恋人之间因为无法相见而显得有些悲伤又有些甜蜜,但是却对未来明显却怀有希望的感觉,它所表达的意思明显要更加酸楚。
那是一种对曾经的拥有依然有所怀恋的情绪,虽然已经放弃,但是依然有所执着,有所期待,又不得不告诉自己坚强,似乎当年森川由绮和绪方理奈也有合唱过这首曲子的样子,我不知道这两位现在都已经是顶级歌手的艺人是用一种什么情绪演唱它的。
但是不知道为什么,在小木曾前辈的告诉我这首歌,第一次听到这首歌的曲调和歌词的时候,会让我本应该追求绝对的冷静与客观的心中又一种酸痛的感觉。
明明就是有什么地方不对的样子了啊,可是,为什么就不想记起来呢?
“呐,和也,今天有些走神呢!虽然以前好像也会变成这种我唱歌你听着的情况,但是今天你可不像在听我唱歌呢?”
“抱歉,就是觉得前辈唱《poe-album》的感觉就是了。”
话刚说出口,我就觉得问题有些大条了,由比滨和也,到底是有什么资格,在小木曾雪菜面前说出这些话的呢?对于一个几乎没有任何音乐才能的我来说,应该是连评价小木曾前辈的歌的机会都没有的吧?
果然,前辈很惊讶地挑了挑眉毛,但是她似乎并没有表达出一种很不满的样子,而是有些好奇地看向了我:“和也很少有评论我唱歌唱得怎么样的时候呢,以前你就一直只会在一边赞叹而已,虽然说我也是很喜欢你的这种夸赞啦,但是果然如果能够有所评价就更好了。”
“随口说说,随口说说,感觉一下而已,哈哈,哈哈!”
“那就把你‘随口说说的,感觉出来的’东西告诉前辈我吧,由比滨学弟!”前辈的有些危险的眼神盯住了我。
事实上,前辈的唱功还是相当不错的,虽然没有达到专业的水准,但是即使是音乐白痴的我,也能感觉到她在唱歌时的气息十分稳定,音调也没有跑偏,这绝对是业余的歌手当中的难得的水准。
不过,小木曾前辈唱歌时最让人着迷的一点,是那种感情的投入,已经投入感情以后的光芒四射的样子。比如,唱《》这首冬日恋歌的时候,她有一种强烈的对感情的期待,虽然我的感情不是那么丰富,但是,小木曾前辈的歌声,足够把我的那点有限的感情全部激发出来了。
但是就《powder-snow》而言的话,小木曾前辈的表达的确是不那么足够的,毕竟,不是专业歌手的她,应该还是无法想象出这种在酸痛中坚强的感觉的,毕竟,她还只是一个十八岁的高中生而已。
——就好像你自己这个家伙比小木曾前辈成熟不少一样。
我觉得我可以默默地吐槽一下自己,另外,如果有可能的话,我并不希望小木曾前辈能够带着感情唱出《powder-snow》来,如果说真的要经历过才能换来唱这首歌的感觉的话,那绝大多数人的选择应该是“不希望”吧!
“如果唱不好的话,和也你唱一下好试试哦!”显然我的沉默并没有换来前辈的退让,换来的,是她的那种有些不怀好意的眼神,和明显带着调戏的危险气息的话。
那么,我的回答是:
“我知道了,我试一下好了。”
没错,我答应了下来,应该是出乎小木曾前辈意料的,但是又十分坚定的。
-------------------------分割线---------------------------------
粉雪が空から優しく降りてくる
(点点细雪从天空彼端悄悄地不断落下)
手のひらで受け止めた雪が切ない
(用手心接住的雪让人无法释怀)
どこかで見てますかあなたは立ち止まり
(好似看着哪里你停下了脚步)
思い出していますか空を見上げながら
(你想起来了吗看着这片天空的同时)
嬉しそうに雪の上を歩くあなたが
(欢快着踩在雪面上的你)
私には本当にいとおしく見えた
(在我的眼中是如此令人动情)
今でも覚えているあの日見た雪の白さ
(我至今还记忆犹新那一天目睹的洁白雪花)
初めて触れた唇の温もりも忘れない
(还有初次碰触到的嘴唇的温暖)
i-ill-love-you
(我依然爱着你)
粉雪が私にいくつも降りかかる
(点点细雪在我的身上纷纷地不断洒落)
暖かいあなたの優しさに似ている
(就像温暖的你带来的温柔一般)
楽しそうに話をしてくれたあなたが
(高兴地与我说着话的你)
私には心から恋しく思えた
(在我的心中是如此令人心动)
今でも夢を見るのあの日見た白い世界
(我至今还如梦初醒那一天目睹的纯白世界)
あの時触れた指先の冷たさも忘れない
(还有那时碰触到的指尖的冰凉)
i-i