第 12 部分  私人生活史Ⅳ

关灯 护眼 舒适     字体:

上一页(7/7) 目录 下一章 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.shubao1.cc/81219/12.html

人员的数量和挑选、新郎新娘的装束(分别是黑s和白s)、应允时的姿态。新娘由其父陪伴走向圣坛,并将新娘j给她的丈夫。但在说出神圣的“我愿意”之前,新娘必须要转过头去看一下她的母亲,好像是在征询她的同意一样。直到19世纪末,只有新娘才戴婚戒,至于新郎的戒指,是从国外传入法国的习俗,直到19世纪末20世纪初才变得流行,但并非是不可或缺的。

在外省,婚礼通常是一个冗长的庆祝过程。1832年8月29r,乔治?桑在给埃米尔?勒奥尼的信中写到了她们的朋友迪韦尔尼的婚礼情况:“我离开了教堂以逃避这个婚礼,因为婚礼已不间断地持续了三天三夜。”还有另外一个风俗,即便在巴黎失宠后仍然存留于其他地方,那就是婚礼中的单身汉要想办法带着新娘的吊袜带逃走。

当一个诗人嫁给一位东方学者,其婚典很可能是非同寻常、不拘礼仪的。1900年6月5r,吕西?德劳…马德拉斯与《一千零一夜》的翻译作家在圣罗克教堂结婚。新娘穿着一身r常穿的旧衣服,戴着硬草帽。为了接送见证人和家庭成员来参加庆典,夫妇俩租用了全巴黎仅有的四辆出租汽车。人们聚集在大街上观看。新娘、新郎和宾客们拥进附近的一家餐馆吃午餐;两人没有度蜜月。

如此的反传统实属罕见。人们通常的观点是,没有什么比教堂婚礼更庄严了。但在1879年到1885年这一段时期内,反教权主义者们使民间婚礼的数字大为上升,许多妇女拒绝进教堂举行婚礼,这大大惹恼了西蒙,“我们男人无法理解。教堂就是为女人而准备的。进入她的教堂,白纱遮面,在她心爱的人的臂弯中,听着风琴奏响的音乐,置身于薰香和她的所有亲朋中,面含微笑心潮澎湃,这正是她童年梦想的实现,是她今生此后永远珍存的记忆。她什么都没有失去,鲜花或是蜡烛,或是唱诗班男孩们甜美的歌声,或是牧师富于韵律的诵读,或是戴在她颤抖的手指上的戒指或是披于头上的圣衣,或是神圣的祝福或是在圣器收藏室门后母亲那温暖的拥抱。当一个小姑娘把她的玩偶放在一边,她此后最大的快乐就是帮助大姐摆放嫁妆,同时等候着属于自己的这一时刻的到来。任何一个人也不能把这一切从一个女人的生活中全部赶走。?


第 12 部分(7/7),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章 TXT下载